Mais cela n'équivaut pas à reconnaître un effet juridiquement contraignant.
ولكن هذا لا يُعتبر نظير الأثرالقانوني المُلزِم.
Le mariage religieux n'a pas de valeur juridique.
ولا يحمل الزواج المبرم في احتفال ديني أي أثرقانوني.
L'union libre ne produit aucun effet juridique vis à vis des concubins.
والاتحاد الحر لا ينتج عنه أي أثرقانوني إزاء القرينين.
Conformément à la Constitution nationale, le droit international a le même effet en République de Corée que le droit interne.
وفقاً لدستور جمهورية كوريا، يكون للقانون الدولي والقانون الوطني نفس الأثرالقانوني في البلد.
La Chine et la Russie ont indiqué qu'il fallait examiner les effets juridiques d'un règlement amiable.
ولاحظت روسيا والصين الحاجة إلى النظر في الأثرالقانوني للتسوية الودية.
Le retrait partiel d'une objection modifie l'effet juridique de l'objection dans la mesure prévue par la nouvelle formulation de l'objection.
يعدِّل السحب الجزئي للاعتراض الأثرالقانوني للاعتراض على النحو الوارد في الصيغة الجديدة للاعتراض.
Le libellé ou la désignation donné à une déclaration unilatérale constitue un indice de l'effet juridique visé.
توفر الصيغة أو التسمية التي تعطى للإعلان الانفرادي مؤشراً للأثرالقانوني المقصود.
2.3.4 Exclusion ou modification ultérieure des effets juridiques d'un traité par des procédés autres que les réserves
4 الاستبعاد أو التعديل اللاحق للأثرالقانوني المترتب على معاهدة بوسائل غير التحفظات
La directive 2.8.7 n'exclut pas la faculté pour les États ou les organisations internationales membres d'une organisation internationale de prendre position sur la validité ou l'opportunité d'une réserve à l'acte constitutif de l'organisation.
يعدِّل السحب الجزئي للاعتراض الأثرالقانوني للاعتراض على النحو الوارد في الصيغة الجديدة للاعتراض.
Le Comité note l'affirmation de l'État partie selon laquelle la possession d'un titre de noblesse n'a aucune incidence sur le plan juridique.
وتلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف على إن حيازة لقب نبالة ليس له أثرقانوني.